美国放宽旅行禁令,但印度和中国仍在名单上

by 神秘人 at 2020-08-10

US relaxes travel advisory, but India still on no-go list

美国放宽旅行禁令,但印度仍在“黑名单”上

WASHINGTON: The US has lifted the highest level of its global health travel advisory for Americans due to the coronavirus pandemic and restored the previous country-specific system without changing the status of over 50 countries, including that of India and China.

华盛顿:美国已解除针对美国公民的最高级别全球旅行警告,并恢复了之前针对特定国家和地区的旅行警告系统,而包括印度和中国在内的50多个国家仍在不得前往名单上。

The US state department had issued the Level 4: Do Not Travel advisory on March 19, urging American citizens not to travel overseas due to the pandemic.

3月19日,美国国务院发布了四级“禁止旅行”警告,敦促美国公民不要出国旅游。

u=2896424532,1315763564&fm=26&gp=0.jpg

In its latest travel advisory on India issued on Thursday, the state department said: “Do not travel to India due to Covid-19. Exercise increased caution in India due to crime and terrorism.” The Centre for Disease Control and Prevention has issued a level 3 (avoid non-essential travel) travel health notice for India, it said.

周四,美国国务院在最新发布的针对印度的旅行警告中表示:“ 由于新冠疫情,请不要前往印度。由于犯罪和恐怖主义,印度加强了警惕。” 并表示,印度疾病控制和预防中心已经发布了3级(避免非必要旅行)旅行健康通知。

Travellers to India may experience border closures, airport closures, travel prohibitions, stay at home orders, business closures and other emergency conditions within India, it said.

建议称,前往印度的旅客可能会遭遇边境关闭、机场关闭、旅行禁令、居家令、企业关闭以及印度国内的其他紧急情况

The CDC has similarly removed its level 3 Global Covid-19 Pandemic Notice. This important change reflects the reality that health and safety conditions are improving in some countries while potentially deteriorating in others, said assistant secretary of state for consular affairs Carl Risch.

美国疾控中心也取消了全球疫情三级预警。负责领事事务的助理国务卿卡尔·里施称,这一重要变化反映了这样一个现实,即一些国家的健康和安全条件正在改善,而另一些国家则可能在恶化。

By returning to the country-specific travel advisory system, the US is able to give Americans detailed and actionable information to make informed travel decisions, said .

通过恢复针对特定国家的旅行警告系统,美国能够为美国人提供详细和可操作的信息,以便他们做出明智的旅行决定。

“The Covid-19 pandemic poses significant risks for travellers and our destination-specific advisories take into account the latest data and public health and safety analysis on Covid-related risks,” Risch said. Other countries which have been put on the Level 4 of travel advisory include Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Syria, Saudi Arabia, Russia, Mexico, Egypt, and Brazil.

里施称:“新冠疫情对旅行者构成了重大风险,我们针对目的地发布的建议考虑了最新数据以及疫情相关风险的公共卫生和安全分析。”其他被列入4级旅行建议的国家包括阿富汗、孟加拉国、不丹、叙利亚、沙特阿拉伯、俄罗斯、墨西哥、埃及和巴西。

Although the guidance from the state department has been lifted, American travellers continue to face travel restrictions in countries worldwide due to the rising cases of the deadly disease in the United States. According to Johns Hopkins Coronavirus Resource Center, the contagion has infected over 19 million people and killed more than 713,000 across the world. The US is the worst affected country with over 4.8 million cases and more than 1,60,000 deaths.

尽管美国国务院已经解除了这一指导,但由于美国的确诊病例不断增加,美国游客在世界各国仍面临旅行限制。根据约翰霍普金斯新冠病毒资源中心的数据,全球累计已有1900万人确诊,71.3万人死亡。美国是疫情最严重的国家,累计确诊超过480万例,死亡病例超过16万例。

以下是印度时报读者的评论:

Daenerys Targaryen

that's a slap on the face of modi by his phrend Dolan trumph

莫迪被好友特朗普打脸了

kirit shah

Face it. India has lot of cases of Covid. Also Indian system of governance is different from state to state and many states do not abide by central go nment advisory. It is chaotic in India. People also do not adhere to common laws and procedures.

面对现实吧,印度确诊病例很多。此外,印度的治理体系因邦而异,许多邦不遵守中央政府的建议。印度现在一片混乱,人们也不遵守法律和程序。

Konficus ken

Especially GUJURAT...filthy unhygienic...it’s a cesspit full of all types of disease

尤其是古吉拉特邦,特别肮脏、不卫生,就是一个各种疾病肆虐的粪坑

Naval

not one but 2 slaps, Soon after returning to his country after receiving great reception 'Namaste Trump' he cancelled non immigrant visas impacting mostly Indians that too during middle of the pandemic. This Dolan Dump did nothing to harm Chinese as even today almost 100 percent of the products sold in American Dollar Stores are made in China.

特朗普给了莫迪2记耳光,这是一记。之前还有一记:在热情款待来印访问的特朗普后,他回国后不久就取消了非移民签证,这一措施主要影响的就是印度人。特朗普并没有伤到中国人,因为即使在今天,在美国一元店出售的商品几乎100%是中国制造的。

Balaji Ramana

But Donad Trump is friend............

唐纳德·特朗普是印度的朋友

Rational Corp

After "howdy Modi" and Namaste Trump", India gets this???

在举办“你好,莫迪”和“你好,特朗普”活动之后,印度就获得这待遇?

Naval

2nd slap India is on no go list when USA is number 1 country impacted with this pandemic.

美国是全球疫情最严重的国家,还把印度列入禁止前往名单上,我们又被美国打脸了。

Jyotindra Verma

only one reason to spread caron -19 - Namate trump

印度举办的“你好,特朗普”欢迎活动就是新冠病毒蔓延的原因之一。

RAJESH SAHU

need a tight slap to come to senses.

印度需要挨一巴掌才能醒悟过来。

vvkas paul

USArelaxes travel advisory, but India still on no-go list .... After "howdy Modi"and Namaste Trump", India gets this??? what a slap to Modi from his close friend Trump . Worst PM in the indian history . Sham for him n his BJP party .

美国放宽了旅行禁令,但印度仍在禁止前往名单上…在举办“你好,莫迪”和“你好,特朗普”活动之后,印度就获得了这待遇?好朋友特朗普给了莫迪一记耳光。莫迪是印度史上最糟糕的总理。这是他和他的人民党的耻辱。

Kumar Sharma

Each state comes out with it's own advisory - unable to do any business or travel between states within India.

Why blame someone else?

印度每个邦都有各自的旅行警告——在印度境内也不能旅行。为什么要责怪别人呢?

Chowkidar Chor

Modi deserves this tight slap.

莫迪活该挨这一巴掌。

Madan Mohan Siddhanthi

Nothing wrong - it is situation and virus control which decides the decision not Relationship !

无可厚非——美国的决定是根据形势和疫情控制情况而做的,不是根据与各国的关系!

MOIN KAMAL

Modiji is no friend of any nations. This Chai is a total failure. How many jobs did he create in India? Mandir will not feed hungry Indians poor and unemployed.

在国际上,莫迪没朋友,这个卖茶人彻底失败了。他在印度创造了多少就业机会?建寺庙不能养活贫穷失业的印度饥民。

Leon Fernandes

no problem... we have some internal issues. as soon as these are sorted we will host a party for our dear friend Mr. Trump.

没事…我们有一些国内问题要解决,等这些问题解决了,我们会为我们亲爱的朋友特朗普举办一场派对。

Jaideep

What's the use of that phrendseep ?

这有什么用?

Barua

all of Trump's public outreach to Modi is proving to be a big sham.

事实证明,特朗普对莫迪的公开示好是个大骗局。

sreejesh nair

so what is wrong in that?

美国这么做有什么错呢?

pinniti srinivas

THEY SHOULD KNOW THAT THEIR STATE OF AFFAIRS SO MORE DANGEROUS AND IN THIS STATE NO ONE WILL VISIT THEIR COUNTRY THEY ARE BANNED NOW IN MANY COUNTRIES.

美国应该知道,他们那的疫情那么严重,没人会去他们国家,现在许多国家都禁止美国人入境。

Ramadas Bhat

what about US citizens returning from India? Is there any such restrictions?

从印度回国的美国公民呢?受这样的限制吗?