加网友评论:中国尝试将登陆车降落在火星上

by 神秘人 at 2020-08-01

China launches ambitious attempt to land rover on Mars 图 0 评论翻译 0 smith mike No planetary missions have ever been implemented in this way to Mar that a Chinese probe is going to orbit, land and release a rover all on the very first try. An only successful country landing of a probe on the far side of moon, China’s probe can land any other planet in the universe.

中国的探测器将在第一次探索中就入轨,着陆,并投放探测车,历史上人类还没有执行过类似的火星飞行任务。中国是唯一在月球远端成功降落探测器的国家,他们可以将探测器降落在宇宙的任何星球上。0 Neil Austen Godspeed. Space exploration by any country is an admirable venture for the human race.

一路顺风! 任何国家的太空探索都是人类史上一项令人钦佩的冒险。0 0 0 Tim Kruz I guess China must be forever grateful to the US for their decision to stop cooperating on space endeavours. China had to go it alone and look where they are now. Now the US has decided to cut Huawei off as well. Terrible mistake by the americans.

我想中国将一直感激美国停止在太空项目上开展合作的决定。中国不得不孤军奋战,看看他们现在的发展成果。现在,美国又决定切断华为的业务。这也将成为美国人犯下的严重错误。0 0 Dylan Haines China is rising whether we like to admit it or not. They will be the dominant superpower very soon.And their rise is being hastened by the US via their isolationism and abandonment of globalism. Russia won't be able to keep up.

不管我们愿不愿意承认,中国正在崛起,他们很快将成为超级大国。而美国们的孤立主义,放弃与全球合作加速了他们的崛起,俄罗斯更跟不上了。0 0 0 0 0 David Warner In my lifespan I have watched China go from being a destitute third world mess that was known for selling low quality junk and rice to a superpower. Not it is one of the most economically and militarily powerful countries in the world. I do not like their politics or foreign policy, but they have done something right. Western civilization seems to be stuck in a rut, they might very well just pave us over if we dont find ways to move forward.

我在有生之年,见证了中国从一个以出售劣质垃圾和大米而闻名的,贫穷第三世界国家,蜕变为现在的超级大国。中国已经不是以前的中国了,它现在是世界上经济和军事最强大的国家之一。我不喜欢他们的政治或外交政策,但他们确实做了一些正确的事情。而西方文明似乎陷入了一个陈规陋习,如果我们不想办法前进,我们以后将只会变成他们的垫脚石。0 Alan Byrom I have seen the world through the keyhole of my ignorance. Empire crumble starts with a rot in the body politic.

我的无知让我坐井观天了。一个帝国的崩溃往往始于政治体制的腐朽。0 Daniel LeBlanc So you are saying the US is in trouble then?

所以你的意思是美国有麻烦了?0 0 David Warner They have a chance, hopefully the last decade is a lesson learned.

他们还有机会,希望他们从过去的十年吸取到教训。0 Peter Griffin Youre kidding, right? You look at the beginning of the 20th century, and then at the end of that century, and youre saying the West did not move forward?

你开玩笑的对吧? 看看二十世纪初,再看看本世纪末,你还敢说西方社会没有前进吗? 我不敢苟同。0 0 Erik Bosma China will claim to own Mars once they get there.

中国到了火星后就会宣称拥有火星的所有权。0 Proh Thom We, Canadians, should have some respect for China, as Eric Schidt here: [ Eric Schmidt spent a decade and a half as chief executive and then executive chairman of Google and its parent company Alphabet. He acknowledges that over a long career in Silicon Valley, he had underestimated Chinas ability to innovate. "I have carried the prejudices about China in my years working with them," he said. "That they''''re very good at copying things, that theyre very good at organizing things, that they throw large numbers of people at it. But theyre not going to do anything new. Theyre very, very good at stealing, if you will, our stuff. Those prejudices need to be thrown out. "The Chinese are just as good, and maybe better, in key areas of research and innovation as the West.]

我们加拿大人应该尊重中国,就像埃里克·施密特在说的那样。他在谷歌及其母公司Alphabet担任首席执行官和执行主席长达15年之久,他承认,在硅谷的长期职业生涯中,他低估了中国的创新能力。他说:“在与他们共事的这些年里,我一直带着对中国的偏见,我之前认为他们非常擅长山寨东西,非常擅长组织事物,他们会投入大量的人力物力。但他们不会做任何创新,而这些偏见需要摒弃。在关键的研究和创新领域,中国人和西方人一样优秀,甚至表现的更好。0 Jeff Davis I can think of a million other things China needs to do first before trying to land on Mars.

我能想到中国在登陆火星之前还需要解决无数的问题。0 Daniel LeBlanc Got a list for US?

那你也给美国列个清单?0 David Armstrong The processes of landing on Mars itself can solve "a million other things". Thats what it did for the US in the 60s.

登陆火星的过程本身,就是解决“不计其数的问题”的过程,这就是美国六十年代时做过的事。0 Fritz Mahngoy yeah, look at that pathetic US, like money defines culture.

是啊,看看那个可怜的美国,拜金文化横行。0 David Novak how about the US rejoining the WHO instead of using it as a domestic political punching bag?

美国什么时候才会重新加入世界卫生组织,而不是把它当作国内政治的出气筒呢?0 Hans-Joerg Mueller That will need to wait until the next slice of US treasury bills comes due, i If China asks the United States to pay by installments instead of a lump sum, there should be a bit of money there. What do you think?

这需要等到下一批美国国库券到期之前,如果中国要求美国采取分期付款而不是一次性付款,那时候应该美国人应该会有一些钱。你们觉得呢?0 Daniel LeBlanc Every country in the world received the same warning at the same time. Some responded well, some better than others and then there are the US and Brazil

世界上每个国家,都在同一时间收到了病毒的相同警告。一些国家的反应很好,一些国家的反应更好,然而美国和巴西却。。。0 Eileen Kinley Agreed. On the one hand, competition is a good thing. However taken too far... It is similar to the covid-19 vaccine rush - pundits state that there is geopolitical power to be gained from being the country to develop one first.

同意。一方面,竞争是件好事,但是现在有点过头了。这类似于新冠病毒疫苗热潮,专家表示,首先成功研制疫苗的国家,将获得地缘政治力。0 Rick E. Williams Indeed. It is an unfortunate realty though that funding for these things is generally only possible because it also has military applications either specifically or more broadly in terms of advances in technology generally. The bright spot is that China's technological advances might spur the American right into appreciating science again.

确实如此。但不幸的是,这些项目的资金只有在涉及军事用途时才能到位,无论是具体的还是更广泛的技术进步。亮点在于,中国的技术进步可能刺激美国再次重视科学的发展。0 Ed Tow This is another bias western media slight to Chinas accomplishments. If successful this again will make China the first country to have an orbiter, lander and rover above, on and roaming on Mars not even NASA has ever been successful at !

这是西方媒体对中国发展成就的另一种偏见。如果这次任务再次成功,这将使中国成为第一个拥有火星轨道飞行器、着陆器和探测车的国家,即使是美国宇航局也从未成功过!0 Adam Carver Chinas space program has had a busy year and something they should be proud of for sure. Hopefully they continue to share the information obtained globally as theyve done with the dark side lunar mission .

中国今年正在忙着实施太空计划,这是他们应该引以为豪的一年。希望他们能继续和全世界分享获得的信息,就像他们的月球暗面探测任务。0 Chris Van Ihinger Congratulations and best wishes to China for launching their Mars rocket. To Utopia - and beyond!

恭喜并祝愿中国发射了火星探测器,希望它到达到乌托邦,甚至更远!0 Rhea Montgomery If you still believe China is some 3rd world country, youre not paying attention. Theyre taking over. The world will be theirs eventually. Oh, and looks like theyre not stopping with planet Earth...

如果你们仍然相信中国是第三世界国家,那么你就大意了。他们正在接管世界,世界将是他们的。看起来他们不会止步于地球的开发探索。0 Jack Fox Canada used to have many brilliant enterprises such as Blackberry, Nortel or Bombardier. We should try to support this kind of business instead of blaming other countries stealing. No country can build aircraft carriers or spaceship by stealing.

加拿大曾经有许多杰出的企业,如黑莓、北电和庞巴迪。我们应该努力支持这类企业,而不是指责其他国家偷窃技术。没有哪个国家可以通过偷窃技术来建造航空母舰或宇宙飞船。0 David Armstrong We need an improved technology sector in this country, but Blackberry was run into the ground by inept businessmen, Nortel was frauded out of business by Frank Dunn, and Bombardier has been involved in countless scandals. None of those companies are anything to aspire to have again.

我们国家的技术部门需要改进了,黑莓公司被无能的商人拖垮了,北电的业务被弗兰克·邓恩骗走了,庞巴迪也卷入了无数丑闻。这些公司中没有一家是值得人期待的。0 Naomi Forbes No one is ever going to convince me that a species (humans) who destroys its own home, the Planet Earth, which is so beautiful and provides us with everything we need, destroys each other and wipes out Millions of other species off the face of the Earth is "INTELLIGENT". That is all NOT normal behaviour so how can we call ourselves "intelligent"? We are selfish and stupid!

我始终不会相信,人类会摧毁自己美丽的家园。地球是如此美丽,提供了我们所需要的一切,我们却在忙着摧毁彼此 ,并消灭地球上数以百万计的其他物种。这些都不是正常的行为,我们怎么能称自己“聪明”呢?我们自私而愚蠢!0 David Armstrong One human does not a population make. Dont conflate the questionable intelligence of a single individual as the nature of a species as a whole.

一个人不能代表一个群体。不要以偏概全,以管窥豹。0 fred Im sure the martians will be thrilled to welcome such a warm, compassionate and loving species into their community.

我相信火星人会高兴地欢迎这样一个温暖,富有同情心和爱心的物种进入他们的社区。0 Brian Johnson As a sign of winning Trump donates mini-snack Mars Bars to all the WH staff remaining.

为了庆祝这次“胜利”,特朗普向白宫其它员工捐赠了火星牌迷你小吃。0 Lon Chaney Land rover is British not Chinese

路虎是英国的,不是中国的。0 Don Challenger Indian actually

实际上是印度的0 Derek Peters Hope it’s successful!

希望这次任务能成功。0 Randy Ellis Why?

为什么希望成功?0 Dylan Haines Why not? Space exploration is great.

为什么不呢?太空探索是一件好事啊

评论翻译 0 Chris Jones Its good that they occupy themselves with noble and scientific pursuits. The nuclear arms race is like two sworn enemies standing waist deep in gasoline, one with three matches, the other with five.”

他们在从事高尚的科学事业,这是一件好事。核武器较量就像两个不共戴天的敌人,站在齐腰深的汽油里,一个有三根火柴,另一个有五根。0 0 John Cusak mentally developing

精神层面还在发展中0 David Armstrong "Developing" is based on the quality of life for members of the population, not economic structures. China is a "first world"-quality country as far as their economy, but on the world stage, the income disparity from the top to the bottom is still well-below actually "developed" countries...

“发展中”是基于人口的生活质量,而不是经济结构。就经济总量而言,中国是“第一世界”,但在世界舞台上,从上到下的收入差距仍然远远低于实际“发达”的国家。0 0 Alan MacLean I admire your optimism, but havent seen a lot of evidence of humanity leaving ignorance behind lately.

我佩服你的乐观,但最近我没有看到很多人正在抛弃无知的迹象。0 James Graham Ironically, both the US is building Space Forces and weaponizing our solar system. They are dragging their ignorance along in space.

具有讽刺意味的是,美国正在建设太空力量,并将我们的太阳系武器化。他们把自己的无知带到了外太空。0 John Anglo Nah, this if Trumps ignorance and ego speaking. There has been and will always be great cooperation amongst the literate to achieve common goals.

不,这只是特朗普的无知和自负。为了实现共同的目标,智者们永远会进行着深入合作。0 0 David Novak Where was the computer that you typed you post on made? Where are most of the consumer goods you own made? You make fun of Chinese goods but you probably own and rely on a lot of them.

你正在打字的那台电脑是哪里造的?你自己生产的大部分消费品在哪里生产的?你取笑中国制造,但你自己却严重依赖中国制造。0 0 0 Jan Lenova still believes in Martians ?

你还坚信火星人的存在?0 Kevin Delaney Oh, and yes... I think that China is going there... to steal the tech.

哦,好吧,我认为中国到火星,只为了XX技术。0 Tamson Ferry you cannot always blame China about copycat especially the space technology, they create their own atomic bomb structure, and its unique. Btw, before you blame others, can Canada launch some interesting things to space?

你们不能总是指责中国抄袭,尤其是在空间技术上,他们靠自己开发了原子弹技术,而且是独一无二的技术。顺便说一句,在你指责别人之前,可以回答加拿大发射什么有意义的东西到太空了吗?0 Jan Lenova Canada, years ago, used to have a Space Program too ., but we decided to drop self-sufficiency for co-depedency with US.

加拿大几年前也有一个太空计划…但是我们为了和美国共同开发,而决定放弃自给自足。0 Dylan Haines Space Research is a net benefit for Canada. Many of our high tech industries are direct spinoffs, and we are a world leader in AI research among other things.

太空研究对加拿大是一项净收益。 我们的许多高科技行业都是它的直接衍生产品,除此之外,我们在AI研究方面也居世界领先地位。0 RA follow Sadly. When China landed on Mars, One can still see the abandoned rocket silos and other related items decaying with time and weather in Churchill, Manitoba.

可悲啊,中国在登录火星的同时, 在曼尼托巴省的丘吉尔市,人们仍然可以看到废弃的火箭筒,和其他相关部件随着时间的流逝,慢慢成为废品。0 Dylan Haines NASA scientists would argue that with you. Learning about what might have happened on Mars gives us huge insights on how things happened here on earth, and likely other planets. We should never stop exploring our universe because its hard.

美国宇航局的科学家会说,了解火星上可能发生的事情,让我们对地球和其他行星上发生的事情有更深刻的了解。我们不能因为事情难,就停止探索宇宙。0 Tamson Ferry Easy, none cares about Canada.China already plans to eliminate paper money, do you know that? Of course you cannot understand what superpowers doing, because you are a poor short-sighted person

别担心,没有人关心加拿大。中国已经计划取消纸币,你们知道吗?当然,你们不能理解超级大国正在做的事情,因为你们只是一只可怜的井底之蛙0 0 HOMAS BENIAN The arrogance of the United States has led to Chinas success.Pretty sad really. Space exploration should be an international effort, and not who can get there first and make a claim. And it definitely should not be a private effort. It is sad that Americans lack the sense of global inter relatedness.

美国的自大导致了中国的成功。真的很可悲,太空探索应该是一项国际性的合作,而不是谁能先到那里然后昭告天下。这绝对不应该成为单独行为。令人遗憾的是,美国人缺乏全球合作的意识。0 David Armstrong Space is and always was about competition between nations. Its what fuels progress and innovation. Thankfully, todays competition is much friendlier than it was in the 50s and 60s. Be happy about that.

太空一直是各国间的竞争热点,它是进步和创新的动力。值得庆幸的是,今天的竞争比五六十年代要友好得多,我们应该为此感到高兴。0 Kat Burd No it wasnt always about competition. In the 60s when Kennedy and Kruschev were discussing working together on it, it was a welcome idea to most scientists. Not so welcome to the complex that depends on war though.

不,太空并不总是一种竞争。在六十年代,肯尼迪和克鲁舍夫共同讨论研究这个问题时,这对大多数科学家来说都是一个受欢迎的想法。不过,到了依靠战争解决的复杂地步就不好了。0 0 Paul Bunyan I am sorry to inform you that Canadas only Submarine fleet located at West Edmonton Mall no longer is in operation, therefore we do not have any Subs in service other than the sandwhich shop,

很遗憾地告诉你们,我们位于西埃德蒙顿购物中心的加拿大唯一的潜艇舰队已不再运作,因此,我们现在只有三明治商店在服务。0 0 Christopher Stephens and who''''''''s tech did the Yanks to get to the moon? Right, German for the most part along with a fair sprinkling of Canadian talent poached when the Arrow programme was shut down. Face it mate, every nation pinches tech and idea for every other nation, China does it, the US does it, hell even we in Canada do it.

美国佬登月的技术是谁?是的,当利箭项目被关闭时,大部分德国专家和一些加拿大专家被挖走。面对现实吧,伙计,每个国家都在窃取其他国家技术和创意,中国这么做,美国也这么做,即使连我们加拿大也这么做。0 Greg Wiens This mission cost about the same as one stealth fighter. To me, that is a much better use of money.

中国这项任务的费用和一架隐形战斗机差不多。我觉得这钱花的值。0 Forbes Is someone picking up all the human trash out there in Space? I am picking it up down here on Earth every time I go to a park or a beach. We are such a dirty species arent we?

有人在太空中捡人类的垃圾吗?每次我去公园或海滩,我都会把垃圾捡起来。我们人类是如此肮脏的物种,不是吗?0 Bruce McIntosh You never give it a rest, do you? Is there nothing you cant spin?

你从未停止过酸,是吧?有没有你酸不动的东西呢?0 Hans Tell that to US.

把这些话先告诉美国吧。0 Lenova Exploration is in our dna, so all the best to all who explore.

勇于探索是我们骨子里的精神,所以我祝福所有探索的国家。0 Agan All you need is money to go to Mars. There are no other rules, we haven’t yet established rules for exploring another planet. China has as much a right as any other private company, corporation or nation to go there.

你只要有钱就可以去火星。没有别的规矩,我们也没有建立火星上的规矩。中国和其它私人公司以及国家一样,都有权利去火星。0 John Anglo What a great feat. It is a hopeful sign from the ignorance we are leaving behind. From these vantage points, someday we will be able to look back and admire our achievements as a human race always being hopeful for tomorrow.

多么伟大的壮举。这是一个充满希望的信号,这将填补我们在未知领域的空白。从这些有利的角度来看,我们在未来某天,将能够回顾和钦佩我们人类此刻为了创造美好明天所做的创举。